زائر زائر
| موضوع: ترجمة بعض المصطلحات العراقية الإثنين أكتوبر 12, 2009 9:16 pm | |
| بعض المصطلحات العراقية
ترجمناها لكم لكي يسهل فهمها اذا صادفك في حياتك احذ هذه الجملة
اشطح: أذهب طرن: الشخص الغبي زعطوط: الذي يتصرف كالأطفال و هو كبير السن دثو :الشخص التعبان و الكسلان في عمله ططووو :الذي تغلب على تصرفاته حالة التطوطو سليمه التكرفك: و تعني مصيبة تأخذك عمه بعينك: دعاء معناه (أعمى الله عينيك) شحاطه :اي الشبشب و سمي بهذا الاسم لكثرة شحطه بالارض جمجه :ملعقه كبيرة دفره :اي ركلة بالقدم (جلاق هههههه) اغاتي: مولاي او سيّدي تاج راسي: تاج رأسي و تقال للشخص الغالي العزي شلولوخ: الفتاة كثيرة الحرك لنكه: أي الملابس المستعملة غير الجديدة ماصوله: المزمار و يستعملها الأطفال للعزف (يموصلون بيها) قندرجي :و هو مصلح القنادر (الاحذية( الركّاع :نفس معنى كلمة قندرجي وخر: بروح اهلك التمس منك بحق روح والديك الذهاب بعيدا جفجير: ملعقة كبيرة جدا تستخدم لتفريغ الرز من القدر بلوعه :بالوعة, و هي فتحة المجاري (اجلكم الله) دماغ سز :اي ليس لديك دماغ لوكي :وهو الشخص المتملّق, يغلب وجوده في الكليات لوتي :و هو الشخص الذي يصعب خداعه لواته: عمليات نصب و احتيال و غش مطيرجي: الرجل الذي يحب تربية الطيور و يستمتع بتطييرهم ابو الدروبهههه :تقال للشخص الذي يحاول الألتفاف في الكلام خاشوكه: ملعقة دعبله: خرزة , اي الشئ الكروي الصغير )المدعبل( جر :اي اسحب نفسك بعيدا عني عطل: تقال للشخص الذي ليس لديه شغل ولا عمل حديقه :نفس معنى كلمة عطل (الشخص الذي ليس لديه شغل ولا عمل سوى ترتيب الحدائق و سقيها ) اطفر: أقفز بعيدا عنّي اشلع :أذهب بسرعة ولي :أذهب من هنا مرغلنى: اي اتعبني كثيرا مال الثول: تقال للشخص عندما يتصرف تصرفا اثولا يا طايح الحظ :مسبّة (شتيمه) غلس: تصرف و كأنك لم تهتم لتلك الحالة(طنش) معفن :أصابه العفن اكرع :أصلع صدقه: اي قربان, و تقال للحاته الجميلة, معناها اني على استعداد ان ادفع عمري كقربان او صدقة لأجلك و لأجل جمالك(يقولون صدقة لله) مصخم ملطم: شتيمة (اصابك الدخان الاسود في وجهك و تم لطمك لطما شديدا") بومة :الخرايب شتيمة (البومه التي تسكن في البيوت المهدمة) مال الهبري: اي ان تلك الحكاية هيه من حكايات الهبري (الأفلاس( فطير وماله :قلب الشخص طيب القلب اثول مطفي: الشخص الغبي و الذي لا يريد ان يتعلّم بايع ومخلص: الذي لا يهمه شئ و لا يستحي من احد بايع فرارات: بخبز يابس الذي يستطيع ترجمتها يدزلي ايميل و له جائزة بياع حجي: الشخص الذي يعطي وعود كاذبة رجل الجرادة: اي ساق حشرة الجرادة جاملوخ :هو غطاء أطارات السيارة (غالب ما يكون مدكدك( جكمجه :مكان حفظ الحاجيات في السيارة (كدام الكشن اليم السايق( سبانه: اداة لفتح و ضب النتات (الصمونات) و البراغي اويييييييييييييي: بكسر الواو , تستعملها النساء و بعض من يتشبه بهم للتعبير عن الدهشه عمى ابعينك: دعاء على الشخص بان يصاب بالعمى احبج: اي احبك , اي لف يو رمشلي :اي اجعل هاتفي يرن رنه واحده (miss call) عزا :عزاء, و موت لاتلح :لا تصر في الموضوع طربكه: معناها دوشة و صخب (مأخوذة من حركة الخيل , طربك طربك طربك .... ) طاك :اي منفجر و تقال للشخص الغني او الشئ الجيد سوده عليه: تقال في حالة القهر على شخص ما صخام براسي: كلمة استياء من شئ غير جيد ام الكمل: شتيمة (أم القمل) الفتاة التي يوجد قمل في شعرها خبل: مجنون فيترجي: مصلح سيارات ( او مولدات في الوقت الحاضر) عبوة ناسفة :توضع بدل الأشجار على الطريق مفخخة سيارة: مشابهه لهدايا سنفور ضحوك هيلك :الشخص الغير نظامي (غير مرتب) هي مال ادرب يا ارنوب :سؤال استنكاري يقال للشخص الذي يحاول الأحتيال حواسم :اي حرامي و سارق (نسبة الى معركة الحواسم) خلي يولن مالتنا هذني :اي اترك هذه الحيل , فنحن من ابتدعها
اتمنى ان تعجبكم
تحياتي الى الكل |
|
قناص البصره حكومة المنتدى
عدد الرسائل : 1602 العمل/الترفيه : ادارة المنتدى تاريخ التسجيل : 25/07/2008 السٌّمعَة : 11
| موضوع: رد: ترجمة بعض المصطلحات العراقية الثلاثاء أكتوبر 13, 2009 3:46 pm | |
| لوكي :وهو الشخص المتملّق, يغلب وجوده في الكليات
عاشت ايدك حبي منهل | |
|
زائر زائر
| موضوع: رد: ترجمة بعض المصطلحات العراقية الأربعاء أكتوبر 14, 2009 7:42 pm | |
| ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه عاشت ايدك عيوني كلش حلوة ههههههههههههههههههههههههههههههههه بس اتعب هواي |
|
زائر زائر
| موضوع: رد: ترجمة بعض المصطلحات العراقية الخميس أكتوبر 15, 2009 8:31 pm | |
| |
|